History Loanwords in Serbian
1 history
1.1 proto-slavic
1.2 old serbian
1.3 modern history
1.4 contemporary history
history
proto-slavic
ancient greek words in proto-slavic identified through phonetic features, related greek phonetic history, others possibly scythian-sarmatian or gothic mediations. ancient greek, non-mediated words korablja (ark), koliba (cottage, hut), , supposedly trem (porch); scythian mediations luk (onion), haluga (fence), koš (basket), talog (dregs), kurva (whore); supposedly gothic mediations crkva (church) , daska (plank). there exists loanwords in proto-slavic non-indo-european languages. among turanian (ural-altaic) lexemes, estimated have been adopted between 3rd , 7th century, surviving modern serbian čaša (cup), knjiga (book), kovčeg (chest), krčag (pitcher), sablja (sabre). adoptions avaric in 6th–7th centuries titles ban , župan, , klobuk (a type of hat). south slavic influenced bulgar since arrival in eastern balkans in 7th century, e.g. beleg (landmark), beočug (shackle), bubreg (kidney), pašenog (co-brother-in-law), tojaga (bludgeon).
old serbian
the south slavic languages influenced greek beginning in middle ages, through translation of byzantine works, leaving religious, philosophical , psychological terms. late medieval speech had few loanwords, rather replacing greek words calques linguistical purity. german linguist vasmer (1944) recorded 1,000 greek words in serbian, of addressed in old serbian form. today, estimated 900–1,200 grecisms (grecizmi) exist in serbian, more 400 being in church-religious section. in economical section, apart greek, many words in old serbian romance. in mining, majority of words germanic, arriving saxons.
modern history
the ottoman conquest began linguistical contact between turkish , south slavic; turkish influence grew stronger after 15th century. besides turkish loanwords, many arabic (such alat, tool , sat, time, clock ) , persian (čarape, socks , šećer, sugar ) words entered via turkish, called orientalisms (orijentalizmi). also, many greek words entered via turkish. words hitherto unknown sciences, businesses, industries, technologies , professions brought ottoman empire. christian villagers brought urban vocabulary travels islamic culture cities. many turkish loanwords no longer considered loanwords.
contemporary history
english influence seen in recent times, common suffixes -er , -ing. examples kasting, ketering, konsalting, listing, džoging, šoping, etc. foreign loanwords becoming more frequent in sports terminology.
Comments
Post a Comment